7.6.09

Mutlu ol yeter - Arabic and English Translation




Mutlu Ol Yeter (be happy, (it's) enough...)
Belkide dilinden bu şarkı düşmez
(maybe this song keeps remaining in your tongue*)
لعل هذه الأغنية تبقى على لسانك دائماً 

Dilin söylesede gönlün hissetmez
(even if your tongue sings, your heart doesn't feel)
 حتى وإن كنت تغنيها دائماً، قلبك لا يشعر بها

Bilsen bile benim için farketmez
(even if you know, no difference for me/it doesn't matter)
حتى لا فرق عندي إن كنت تعلم
 
Bir tek dileğim var mutlu ol yeter.
(I have just one wish, be happy, enough...)
لدي أمنية واحدة فقط، كن سعيداً، هذا يكفيني (كفاية)
 
Bunu sana yazdığımı bilmezsin
(you don't know that I wrote this (song) for you)
أنت لا تعلم أن هذه الأغنية قد كتبتها لك
 
Bir yabancı şarkı gibi dinlersin
(you listen to it as if it's an alien song)
تسمعها وكأنها أغنية غريبة
 
Benim için önce tanrı sonra sensin
(The first is the God, then you for me)
لدي الله أولاً ومن بعده أنت
 
Bir tek dileğim var mutlu yeter.
(I have just one wish, be happy, enough...)
لدي أمنية واحدة فقط، كن سعيداً، هذا يكفيني (كفاية)

Kimse dolduramaz inan yerini
(nobody can replace you, believe)
لا يمكن لأحد أن يأخذ مكانك، صدقني
 
Bu şarkıda aşkımızın yemini
(and this song is the oath of our love)
وهذه الأغنية هي يمين حبنا
 
Hiç düşünme mecnun muyum deli mi
(never think whether I'm crazy or insane)
لا تظن أني مجنون أو غير عاقل
 
Bir tek dileğim var mutlu ol yeter.
(I have just one wish, be happy, enough...)
لدي أمنية واحدة فقط، كن سعيداً، هذا يكفيني (كفاية)
Bu şarkımda aşkımı anlattım sana
(I told you my love in this song)
أخبرتك بحبي في هذه الأغنية
 
Duymazsan sevgilim üzülmem buna
(If you don't hear my darling, I won't be upset)
ولن أتضايق إن لم تسمعها يا حبيبي
 
Alıştım yıllardır ben yokluğuna
(I'm got used to your absence for years)
فقد اعتدت على غيابك لسنوات
 
Bir tek dileğim var mutlu ol yeter
(I have just one wish, be happy, enough...)
لدي أمنية واحدة فقط، كن سعيداً، هذا يكفيني (كفاية)


ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق